Besidesthere is Contrastive Analysis, in CT there is also another discipline namedContrastive Linguistics. In Contrastive Analysis we learn about a way toidentifying a word, phrase, clause and sentence differences and similarities.While in Contrastive Linguistics it is a kind of linguistic approach which has contributionto describe the differences and similarities between a pair language. Thispaper will discuss about CL and other discipline TS (translation studies), howthe relation between this two discipline and the effect of corpora whichapplied in CL and TS.
Contrastive Linguistics isdefined as “the systematic synchronic study ofsimilarities and differences in the structure and use of two or more languagevarieties, carried out for theoretical or practical purposes.” (Bugarski1991:77). As we know this contrastive linguistics is a science that comparesthe two languages in terms of linguistics. Factors to be considered thiscomparison is a form of error or deviation by individuals who have the abilityof acquiring second languages. In CL which is the object of study of thisscience is a linguistic principle such as phonology, morphology, sentenceorder. CL is an appropriate method for analyzing the principle of differenceand equality in dialect language, which is also useful for foreign-languageteaching or second-language teaching.
On other hand, Translation Studies is the discipline that deals with the study oftranslation, and translation is “a skill, a savoir-faire, that consists ingoing through the translating process, and being capable of solving thetranslation problems that arise in each case” (Hurtado, 2001: 25) TS itself is not only cooperate withlinguistics discipline but the other too. Such as have relation in sociology,psychology, culture and many more. Both CL and TS was dominated by the lack ofacademic status of the latter.
As the relationship between ContrastiveLinguistics and Translation Studies before corpus-based approach is availableto this discipline, both are related to language and linguistics in general anddeal with two languages at the same time. The interest which related to CL andTS led to a substional amount ofliterature on the relationship between these two disciplines in early stage. (Bausch 1972; Raabe 1972; Kühlwein et al. 1981) Thereare two issues related to the two disciplines : 1) for contrastive analysis isabout the usefulness of translation equivalence as tertium comparationis, and2) for translation studies is the application of the result of CA in differentaspects.